INICIO Train Simulator Rutas Sicilia Sud Occidentale

Se ha llevado a cabo la migración total de los datos al nuevo sistema del foro, durante los próximos días se realizarán diversos trabajos internos, por ello los nuevos registros están desactivados y algunas funciones pueden presentar problemas. Rogamos disculpéis las molestias. (October 04, 2024) x

Sicilia Sud Occidentale

Sicilia Sud Occidentale

 
  • 0 voto(s) - 0 Media
 
Páginas (10): Anterior 1 6 7 8 9 10 Siguiente  
judosaec
Senior Member
405
03-29-2016, 08:40 PM
#71
Bart se que no es de esta ruta mi pregunta pero como se esta hablando de italia aprovecho, hay alguna ruta que sea free o pay de roma ,o no existe nada.Gracias!!
Buenas noches .
¿ Afirmas ó preguntas ? -dontknow
Saludos , Julio . -hi

¿Quien mató al Santander-Mediterráneo?.
judosaec
03-29-2016, 08:40 PM #71

Bart se que no es de esta ruta mi pregunta pero como se esta hablando de italia aprovecho, hay alguna ruta que sea free o pay de roma ,o no existe nada.Gracias!!
Buenas noches .
¿ Afirmas ó preguntas ? -dontknow
Saludos , Julio . -hi


¿Quien mató al Santander-Mediterráneo?.

Bart
Senior Member
282
04-04-2016, 06:18 PM
#72
Buenas, pregunto!!
No fue la mejor gramatica sorry

Bart
04-04-2016, 06:18 PM #72

Buenas, pregunto!!
No fue la mejor gramatica sorry


Bart
Senior Member
282
04-08-2016, 09:24 PM
#74
Buenas Noches Astimano, muchas gracias por tu ayuda, voy a cotillear aver si encuentro algo,porque me gustaria algo de Roma pero lo veo dificil.
Un abrazo!! :maestro:

Bart
04-08-2016, 09:24 PM #74

Buenas Noches Astimano, muchas gracias por tu ayuda, voy a cotillear aver si encuentro algo,porque me gustaria algo de Roma pero lo veo dificil.
Un abrazo!! :maestro:


Littorino
Junior Member
41
06-21-2016, 01:09 PM
#75
Espero que la ruta que hemos disfrutado hasta ahora sin demasiados problemas.
Yo anuncio ahora que pronto (espero que pocos días) publicar 'una nueva versión que incluye algunos de los nuevos escenarios realizados por otras personas, sobre todo la gama de innovadores será comparado con los de la base como los anuncios en la estación, vídeo y interludio temporal completos con truenos y relámpagos, uno de ellos es el escenario "Alba Chiara" (albacer claro)al que hace referencia la imagen.

[Imagen: 201642704816_20160427002547_1.jpg]

Entre otras cosas, estos días (por fin!) Se encuentran en España para mi primera vez y exactamente en Valencia, que amo tanto a la rica variedad de cosas que hacer (y una enorme playa) y la curiosidad de ver una ciudad que es denominado como yo (increible pero cierto). Confusedhock:

Ahora estoy aquí hoy y mañana, como me gustaría fotografar algunas trenes de Renfe, quería preguntarle si se arriesga a una multa (como en Italia). :roll:
Archivos adjuntos
Miniatura(s)
   

Littorino
06-21-2016, 01:09 PM #75

Espero que la ruta que hemos disfrutado hasta ahora sin demasiados problemas.
Yo anuncio ahora que pronto (espero que pocos días) publicar 'una nueva versión que incluye algunos de los nuevos escenarios realizados por otras personas, sobre todo la gama de innovadores será comparado con los de la base como los anuncios en la estación, vídeo y interludio temporal completos con truenos y relámpagos, uno de ellos es el escenario "Alba Chiara" (albacer claro)al que hace referencia la imagen.

[Imagen: 201642704816_20160427002547_1.jpg]

Entre otras cosas, estos días (por fin!) Se encuentran en España para mi primera vez y exactamente en Valencia, que amo tanto a la rica variedad de cosas que hacer (y una enorme playa) y la curiosidad de ver una ciudad que es denominado como yo (increible pero cierto). Confusedhock:

Ahora estoy aquí hoy y mañana, como me gustaría fotografar algunas trenes de Renfe, quería preguntarle si se arriesga a una multa (como en Italia). :roll:

Archivos adjuntos
Miniatura(s)
   

Basi
Administrator
3,582
06-21-2016, 02:19 PM
#76
Estupendo trabajo Littorino, estamos encantados si deseas publicar tu ruta en nuestro foro, así mismo, puedo intentar traducir lo que necesites del Italiano.

Añado este enlace a vuestro sitio.

Puedes fotografiar lo que quieras en estaciones y demás lugares públicos propiedad de RENFE y ADIF, tal y como puedes leer aquí saludos.

Solo, no tengo mucho valor, pero si trabajamos unidos, lograremos cosas extraordinarias. (Yo.)
Basi
06-21-2016, 02:19 PM #76

Estupendo trabajo Littorino, estamos encantados si deseas publicar tu ruta en nuestro foro, así mismo, puedo intentar traducir lo que necesites del Italiano.

Añado este enlace a vuestro sitio.

Puedes fotografiar lo que quieras en estaciones y demás lugares públicos propiedad de RENFE y ADIF, tal y como puedes leer aquí saludos.


Solo, no tengo mucho valor, pero si trabajamos unidos, lograremos cosas extraordinarias. (Yo.)

Littorino
Junior Member
41
06-21-2016, 07:28 PM
#77
Pero sin duda, Basi, están muy contentos con esta iniciativa, :ok: que no esperaba mucho, estoy aún más "feliz si puede traducir el readme también en italiano por lo que 'muchos aficionados españoles apreciarán aún más" la ruta.

Gracias por la punta de la foto. Wink

Un saludo desde Valencia.
una salutació des de València

Littorino
06-21-2016, 07:28 PM #77

Pero sin duda, Basi, están muy contentos con esta iniciativa, :ok: que no esperaba mucho, estoy aún más "feliz si puede traducir el readme también en italiano por lo que 'muchos aficionados españoles apreciarán aún más" la ruta.

Gracias por la punta de la foto. Wink

Un saludo desde Valencia.
una salutació des de València


Basi
Administrator
3,582
06-22-2016, 10:26 AM
#78
Littorino Pero sin duda, Basi, están muy contentos con esta iniciativa, :ok: que no esperaba mucho, estoy aún más "feliz si puede traducir el readme también en italiano por lo que 'muchos aficionados españoles apreciarán aún más" la ruta.

Gracias por la punta de la foto. Wink

Un saludo desde Valencia.
una salutació des de València

Envíame lo que necesites traducir a mi privado, saludos.

Salutacions des de Girona. :ok:

Solo, no tengo mucho valor, pero si trabajamos unidos, lograremos cosas extraordinarias. (Yo.)
Basi
06-22-2016, 10:26 AM #78

Littorino Pero sin duda, Basi, están muy contentos con esta iniciativa, :ok: que no esperaba mucho, estoy aún más "feliz si puede traducir el readme también en italiano por lo que 'muchos aficionados españoles apreciarán aún más" la ruta.

Gracias por la punta de la foto. Wink

Un saludo desde Valencia.
una salutació des de València

Envíame lo que necesites traducir a mi privado, saludos.

Salutacions des de Girona. :ok:


Solo, no tengo mucho valor, pero si trabajamos unidos, lograremos cosas extraordinarias. (Yo.)

jlm85
Member
118
06-22-2016, 10:52 AM
#79
Se hai bisogno di qualcosa per tradurre, puoi parlare con me. Ho studiato italiano all'università ed ottenuto alcuni titoli di conoscenza della lingua di Dante. (Il correttore è diventato tutto rosso) :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

------------------

Si tienes necesidad de cualquier cosa para traducir, puedes hablar conmigo. Estudié italiano y tengo algunos títulos.

jlm85
06-22-2016, 10:52 AM #79

Se hai bisogno di qualcosa per tradurre, puoi parlare con me. Ho studiato italiano all'università ed ottenuto alcuni titoli di conoscenza della lingua di Dante. (Il correttore è diventato tutto rosso) :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

------------------

Si tienes necesidad de cualquier cosa para traducir, puedes hablar conmigo. Estudié italiano y tengo algunos títulos.


Basi
Administrator
3,582
06-22-2016, 11:41 AM
#80
jlm85 Se hai bisogno di qualcosa per tradurre, puoi parlare con me. Ho studiato italiano all'università ed ottenuto alcuni titoli di conoscenza della lingua di Dante. (Il correttore è diventato tutto rosso) :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

------------------

Si tienes necesidad de cualquier cosa para traducir, puedes hablar conmigo. Estudié italiano y tengo algunos títulos.

Perfecto pues, quien mejor que tú para traducir lo que sea al idioma de Cervantes, ánimo.

Solo, no tengo mucho valor, pero si trabajamos unidos, lograremos cosas extraordinarias. (Yo.)
Basi
06-22-2016, 11:41 AM #80

jlm85 Se hai bisogno di qualcosa per tradurre, puoi parlare con me. Ho studiato italiano all'università ed ottenuto alcuni titoli di conoscenza della lingua di Dante. (Il correttore è diventato tutto rosso) :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

------------------

Si tienes necesidad de cualquier cosa para traducir, puedes hablar conmigo. Estudié italiano y tengo algunos títulos.

Perfecto pues, quien mejor que tú para traducir lo que sea al idioma de Cervantes, ánimo.


Solo, no tengo mucho valor, pero si trabajamos unidos, lograremos cosas extraordinarias. (Yo.)

Páginas (10): Anterior 1 6 7 8 9 10 Siguiente  
 
  • 0 voto(s) - 0 Media
Usuarios navegando en este tema:
 1 invitado(s)
Usuarios navegando en este tema:
 1 invitado(s)